(36) 公教的聖經跟新教的有甚麼分別?(二)

方濟各為何不是我的教宗:基督福音與大公信仰 系列

上期說到,在巴勒斯坦的猶太人主要用希伯來聖典,而外地的猶太人因不懂希伯來文,所以用上翻譯成希臘文的七十士譯本。按現今的資料顯示,其實在巴勒斯坦地的猶太人群體,同樣有使用七十士譯本。其中一個較為突出的例子,是與死海古卷有關的愛色尼派(Essenes)猶太人:他們因反對猶太教的正統派,被逼遠離修行,過著一種半修道院式的生活,例如謹遵正統,嚴守童身,財物公有,取消祭牲等等。他們為後世所認識的原因,是在他們所集居的遺址中,找到許多古代經文的卷軸殘片,包括寫在皮革、紙草和銅片上,即我們常常聽到的「死海古卷」(Dear Sea Scrolls)。內中差不多包括所有「第一綱目」經卷的片段,及整本以賽亞書,只是沒有以斯帖記。愛色尼派是非常保守的團體,他們嚴守純正的猶太信仰,但在他們留下的文獻中,可以發現七十士譯本的經文,反映當時確有猶太人使用七十士譯本的習慣。

為何在雅麥尼亞(Jamnia)會議裡,猶太人會把「第二綱目」的經文剔除呢?正如上期所說,此會議的召開主要原因是因為猶太人發現基督徒同樣使用他們所採用的經卷,基督徒所使用的更多,包括當時使徒所寫的書信,但在猶太人所使用的經卷上,基督徒使用的確跟猶太人重疊。會議的決議只接受用希伯來文(包括一點點亞蘭文)所寫的「第一綱目」,而拋棄只有希臘文版本的「第二綱目」。由此從側面反映,當時的基督徒確是廣泛地使用七十士譯本,才令猶太人有此回應。

不難發現,新約內某些內容明顯受著「第二綱目」的經文影響,來闡釋和延展福音的內容。例如彼得前書一章6~7節:「雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂,使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。」容易給我們感覺是引用了次經智慧篇三章5~6節:「他們受了些許的痛苦,卻要蒙受絕大的恩惠,因為天主試驗了他們,發覺他們配作自己的人:他試煉了他們,好像爐中的黃金;悅納了他們,有如悅納全燔祭。」只是彼得前書把信徒的忍耐最終指向耶穌基督的再來。

有公教學者統計過,用希臘文寫成的新約,約有350次引用舊約,而其中約300次引用自七十士譯本。當希伯來聖典的經文有異於七十士譯本時,新約作者大多會引用七十士譯本而非希伯來聖典。這亦是十分自然不過的事,因當時的人沒有現代人所要求的「絕對準確」文獻要求,而新約用希臘文寫成,自然亦會在徵引上同樣使用希臘文的七十士譯本。其中一個明顯又重要的例子是,以賽亞書七章14節說:「因此主自己必給你們一個兆頭:看吧,必有少婦要懷孕,生個兒子;她必給他起名叫以馬內利。」(呂振中譯本) 內中的「少婦」(עַלְמָה /`almah),可翻譯為年輕女子或童女(貞女),在聖經內出現過8次(創二十四43、出二8、詩六十八25、箴三十19、歌一3,六8、賽七14),只有3次是肯定為童女,另外5次的意義卻具有爭議。但大家可以發現,當馬太福音論及耶穌基督的降生時,寫道:「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(一23),新約的作者是以「童女」/「貞女」(παρθένος)來翻譯`almah,而此翻譯是跟隨七十士譯本的譯法。意思是:當時福音書的作者選擇了七十士譯本來配合瑪利亞童女生子的神學(聖母學的重點之一),此行動反映使徒時代的教會確實認識並使用七十士譯本。

初期教會繼續使用七十士譯本,例如亞力山太的教父俄利根(Origen),明知當地的猶太人不接受「第二綱目」,但仍然引用多俾亞傳和友弟德傳;而偉大的教父奧古斯丁非常重視七十士譯本,在他的影響下,令到在397年召開的迦太基會議,雖然不是大公會議而僅屬地方性會議,卻重要地確立了今天的新約綱目(27卷),亦同時正式承認七十士譯本的地位。自此以後,西方教會一直採用七十士譯本的綱目為舊約的綱目,亦成為公教往後採用的拉丁文武加大譯本(Vulgate)的基礎。

公教說「第二綱目」中的7卷為「次經」,並非「次要」之意,而是「次序第二」的意思。明顯地「第一綱目」的39卷屬於「正典」的問題不大,因希伯來聖典和七十士譯本都包含了此39卷經卷。而另外的7卷,因只包含在七十士譯本之內,並不出現在希伯來聖典之中,故此需要教會經過一段時間的反覆確認和引證,才被認出同樣屬於「綱目」的範圍,具有上帝聖言的權威,故此才有次序「第二綱目」之稱。

由初期教會開始,教會一直採用的聖經,直到中世紀惟一可用的拉丁文武加大譯本,舊約的數目都是46卷。但在宗教改革時,馬丁路德反對煉獄之說,他認為人性已被罪惡所侵蝕,人不可能靠己力而獲得救恩,煉獄的受苦亦無補於事,救恩是人惟靠基督的恩典藉著信心而獲得。而公教支持煉獄的經文確實不多,主要是出自「次經」瑪加伯(下)十二章45節,再加上「次經」主要以希臘文寫成,明顯屬於較後期的作品,因此,路德毅然放棄「次經」,把新教的舊約聖經綱目帶回到與希伯來聖典相同。

因此,不是公教比新教多了7卷舊約,這是時代錯置的說法;正確的說法是,新教比公教少了7卷舊約,這可能是更貼近歷史的真相。不是公教添加了一些,而是新教減少了一些。
 
sosir

蘇遠泰博士(神學及歷史科副教授)

 

 

其他港師分享