耶穌的聖名(一)

梁俊豪博士 (聖經科專任講師)

最早期的希臘文新約聖經抄本已反初期教會的文士習把「上帝」、「耶穌」、「基督」「主」等名字,用獨特的縮寫方式抄寫,就是只抄寫首尾兩個字母,然後在兩個字母頂劃一橫線,好比英語的“GOD”寫成“LORD”寫成

 故此,「上帝」的希臘文θεος會寫成,「主」(κυριος)寫成。有時亦包括名字的第二個字母,如「耶穌」(Ἰησους)寫成,「基督」(Χριστος)寫成蒲草抄本î 46(約公元二百年)羅馬書十五章29-30就連續運用了這種聖名縮寫方式(稱為nomina sacra見圖)

 這種初期基督教獨特的聖名縮寫方式(稱為nomina sacra),很可能源於早期猶太文士以獨方式抄寫至高上帝尊名יהוה的習慣,例如簡單以四個小點或是用古希伯來字母標示יהוה以表示敬畏之意,而讀出經文時會用ynda(κυριος[])取代。

 初期教會文士的聖名縮寫習慣,揭示了兩項重要意義。首先,初期教會很早已確認了耶穌的神性,以至耶穌這名字及其他稱號與「上帝」和「主」(對應希伯來文的יהוה)在禮儀形(如讀經和敬拜),有同等地位。其次,聖名縮寫反映了初期教會的文士很早時期已遵統一的抄寫系統不論經文的語文及群體地區,這種縮寫方式都廣泛運用,說明初期教會的文士並非不受約束及只按各處獨特需要而刻意改動經文

其他港師分享